CLASE 2 - LA BIBLIA - HISTORIA DEL ANTIGUO TESTAMENTO. FABIAN MASSA
![]() |
IMPORTANTE: NO PEDIMOS DIEZMOS NI OFRENDAS |
El AT es la primera parte de la Biblia cristiana y corresponde a la Tanaj.
TIENE TRES SECCIONES SAGRADAS:
Torá ( תּוֹרָה ): La Ley (En griego Pentateuco- Las cinco cajas)
Los cinco libros de Moisés: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio.
Aquí encontramos la historia de la creación, la alianza con nuestros patriarcas, la liberación de Egipto y la entrega de la Torá en el Monte Sinaí. La Torá es la ley y el fundamento de la vida judía.
Los Profetas - Nevi'im ( נְבִיאִים ) - Divididos en Profetas Anteriores y Posteriores.
Relatan la historia del pueblo de Dios en la Tierra Prometida, las advertencias y consuelos de los profetas, y sus visiones del futuro.
Nos enseñan sobre la justicia, la misericordia y la importancia de seguir los caminos de Dios.
Los Escritos - Ketuvim ( כְּתוּבִים ):
- Una colección diversa de poesía, sabiduría e historia.
- Incluye los Salmos, Proverbios, Job, Cantar de los Cantares y otros libros que nos inspiran, nos consuelan y nos iluminan.
- Nos proporciona una visión más profunda de la relación entre el hombre y Dios.
LA TANAJ TIENE UNA VERSIÓN HEBREA Y UNA VERSIÓN GRIEGA:
La Tanaj Hebrea, también conocida como la Biblia Hebrea, es el texto sagrado fundamental del judaísmo. Representa la colección canónica de escrituras que han guiado la fe y la práctica judía durante milenios.
Idioma Primario:
- La vasta mayoría de la Tanaj fue escrita en hebreo bíblico. Algunas secciones, particularmente en los libros de Daniel y Esdras, están en arameo.
- Texto Masorético:
- El texto estándar de la Tanaj Hebrea es el Texto Masorético. Este texto fue meticulosamente conservado y estandarizado por los masoretas, eruditos judíos que trabajaron entre los siglos VII y X dC.
- Los masoretas desarrollaron un sistema complejo de vocalización y notas marginales para garantizar la precisión en la transmisión del texto.
ATENCIÓN CON ESTO: En ocasiones, las Notas al Margen, era lo que los Masoretas habían cambiado del texto en el cuerpo del Rollo, es decir, modificaban el texto original y lo salvaban al margen . Cuando los cristianos tomaron los textos masoréticos para hacer la Biblia cristiana, no tuvieron en cuenta las notas al margen (Para nuestra cultura son marginales , es decir: Nuestra cultura Occidental las toma exactamente al revés que la cultura Oriental) y por eso muchos datos no se tomaron en cuenta.
CANON DE 24 LIBROS:
- La Tanaj Hebrea contiene un total de 24 libros. Esta cantidad difiere de la organización de las Biblias cristianas, aunque comparten muchos de los mismos textos.
- El AT de las versiones RV y de la mayoría de las Biblias protestantes, se corresponden a la Tanaj Hebrea.
Importancia central:
- La Tanaj es la base de la ley, la ética y la teología judía.
- Es una fuente de instrucción, inspiración y conexión con la herencia y la historia del pueblo judío.
- La tradición oral judía, también se basa en la Tanaj.
- En resumen, la Tanaj Hebrea representa la columna vertebral de la tradición judía, un testimonio duradero de la relación entre Dios y el pueblo de Israel.
BLBLIA (AT) GRIEGA (SEPTUAGINTA): UNA TRADUCCIÓN HISTÓRICA
- La Septuaginta es una traducción al griego koiné de la Tanaj Hebrea, realizada en Alejandría, Egipto, entre los siglos III y I a. C. Es una obra de inmensa importancia histórica y religiosa, con implicaciones significativas para el judaísmo y el cristianismo.
- La SEPTUAGINTA es el AT que usaba Pablo, por eso en sus Cartas, cuando cita pasajes del AT. y buscamos los mismos en el AT de nuestras Biblias, tenemos diferencias con los textos…Nosotros tenemos el Texto Hebreo y Pablo usó el Texto Griego de la Septuaginta (que es el que usan las versiones católicas).
CARACTERÍSTICAS CLAVE:
Traducción al griego:
- La Septuaginta surgió de la necesidad de traducir la Tanaj Hebrea para la comunidad judía de habla griega en Alejandría.
- Según la tradición, fue realizada por 70 (o 72) eruditos judíos, de ahí el nombre "Septuaginta" (que significa "setenta" en latín).
CONTENIDO EXTENDIDO:
- A diferencia de la Tanaj Hebrea (Texto Masorético), la Septuaginta incluye libros y adiciones que no se encuentran en el canon hebreo. Estos textos adicionales se conocen como deuterocanónicos o apócrifos.
- Estos libros son reconocidos como parte del canon bíblico por la Iglesia católica y las Iglesias ortodoxas, pero no por el judaísmo ni por la mayoría de las iglesias protestantes.
ORDEN DE LOS LIBROS:
- El orden de los libros en la Septuaginta difiere del orden del Texto Masorético.
- El orden de la Septuaginta influyó en el orden de los libros del Antiguo Testamento en las Biblias católicas.
IMPORTANCIA HISTÓRICA:
- La Septuaginta fue la versión de la Tanaj utilizada por muchos judíos de habla griega en la época de Jesús.
- Fue la versión principal del Antiguo Testamento utilizada por los primeros cristianos.
- Desempeñó un papel crucial en la difusión del judaísmo y el cristianismo en el mundo helenístico.
DIFERENCIAS TEXTUALES:
- Existen diferencias textuales entre la Septuaginta y el texto Masorético, lo cual ha originado debates teológicos y textuales.
- En resumen, la Septuaginta es una traducción vital de la Tanaj Hebrea que fue diseñada como un papel fundamental en la historia religiosa. Aunque comparte una base común con el Texto Masorético, sus diferencias en contenido y orden reflejan las diversas tradiciones que la han utilizado.
La Tanaj constituye el AT de la Biblia Cristiana.
Contiene 39 libros en la tradición protestante (Tanaj Hebrea) y 46 en la tradición católica (Tanaj Griega), escritos en su mayoría en hebreo, con algunas partes en arameo.
Comentarios
Publicar un comentario